Transport over Christmas period
updated 3 hours ago
who was the candle seller at the christmas market last year
updated 1 day ago
Cracow for the older partiers
updated 3 days ago
Krakow Philharmonic
Exhibition: The Sign of the Glorious Victory
Exhibition: Krakow Under Nazi Occupation 1939-45
Trips Off the Tongue: Daj mi papierosa
Grażyna Zawada | 3rd February 2010
This article has been read 1134 times |
Q: Why do Poles say “Daj mi papierosa” when my grammar book says it should be “Daj mi papieros”?
A: The word papieros (a cigarette) is indeed an inanimate noun, and in the accusative case it should bear a “zero” ending, meaning the word should be written the same way as in the basic form (the nominative). However, the inanimate accusative takes the same ending as animate nouns in some categories of words, such as: some inanimate species (por-a - leek), brand names (Adidas-a), names of dances (polonez-a), names of mushrooms (muchomor-a - toadstool), names of currencies (dolar-a), countable names of foods (kebab-a) as well as some words ending with –man (e.g. walkman-a), - us (plus-a), and –os, such as papieros. That’s why when asking for a cigarette, a Pole would say “daj mi papierosa” instead of “daj mi papieros”. Of course, if he or she would like to be polite, a “prosze” at the end will make a positive response more likely.






Please register and sign in to be able to comment on this and other articles