Short Fiction: ‘The Copernicus Brothers in Krakoów’ by Michal Karski


In 1491, the eighteen-year-old Nicolaus Copernicus and his older brother Andrzej came to Krakow from their home town of Toruń for a few years’ study at the University. Michal Karski was there at the railway station to witness their arrival…

NICOLAUS: Postremo sumus hic. (Aside) If that was the express train, I’d hate to see the slow train. (To Andrzej) Hic locus grandis appellatus est “Plac Jana Nowaka-Jeziorańskiego”.

ANDRZEJ: Schau mal, Bruder! Die schönen Mädchen da.

NICOLAUS: Quare loqueris in lingua Germana?

ANDRZEJ: Because we’re both supposed to be fluent in Latin, German and Polish and a few other languages, aren’t we? Mind you, I only got a C- in Latin.

NICOLAUS: Quare das Mädchen et non die Mädchen? Non est femina?

ANDRZEJ: You and your analytical mind. But actually, that’s a good point. Why is ‘girl’ neuter in German? Those two over there are far from neuter. Shall we go and say hello?

(enter an Erasmus student)

STUDENT: Cześć chłopcy! Dokąd idziecie? Na uniwerek? Volete andare all’universita?

NICOLAUS: Sum famelicus. Invenimus fish chipsque hoc apud?

STUDENT: Co on prawi? Qu’est-ce qu’il a dit ?

ANDRZEJ : Don’t you understand him? I thought everyone spoke Latin in Poland in 1491.

STUDENT: Parlo un po’ Italiano. Un peu français. Etwas Deutsch. En smule dansk. Algún español. Um pouco de português. A bit of Cherokee and Esperanto. Even a bit of Dick Van Dyke Cockney. Cor blimey, guv. But not Latin.

ANDRZEJ: He’s saying he’s starving and is there anywhere we can get some fish and chips?

STUDENT: Well, strike a light, me old China! As it ’appens—

NICOLAUS: (Aside) ‘Struth. This is like a Quentin Tarantino film. We need subtitles.

ANDRZEJ: How is the university, my friend? And life in Krakow in general? I hear you have a baseball team.

STUDENT: Oui, nous avons le baseball. Abbiamo anche la musica Klezmer molto caratteristica. Och aye the noo. Очень хорошо.

ANDRZEJ: I don’t know how much of this I can take. My head’s spinning. In fact, the earth is spinning beneath my feet…

NICOLAUS: (Aside) Earth spinning? That gives me an idea… (continues like this until 1495)

(Visited 1 times, 1 visits today)

3 thoughts on “Short Fiction: ‘The Copernicus Brothers in Krakoów’ by Michal Karski

  • March 4, 2015 at 8:31 pm

    Bonege! Tre amuze!

  • March 5, 2015 at 8:16 pm

    God luv a duck! Oi feels loik a Berliner.

  • March 6, 2015 at 8:06 am

    Delizioso! Bravissimo!


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.